> Таллинн так называли раньше.
> По-моему Ревель его называли эстонцы, а Колывань - славяне. Проще без ошибок написать.
> Ну да ладно, проехали.
>
эстонцы всегда так называли
linn - по-эстонски "город"
вообще, "таллинн" переводят как "датский город"
в советский период даже какой-то скандаль был по поводу написания. ссср решила вдруг писать "таллин", но это не верно. это название, и должно переводиться и писаться согласно транскрипции.
зато сейчас все дорожные указатели поменяли на "нн"