Смотри, как ветер гоняет по крышам,
Тени наших отсиженных ног.
Нас уничтожили, когда пришло утро,
Разбавив нами неба глоток.
Замерзли руки на ветру,
И я совсем не помню,
Как продал душу свою...
Вороною
Когда же солнце успело сесть в пепел,
Превратившийся в тень городов.
Когда трава перестала быть ложем,
Дающим столько невиданных снов...
Заткнись люди! Закройся дверь!
Мы убежали...
Наконец-то я не верю...
Не верь
08.02.2004 18:43
"Some like it hot" - оригинальное название фильма. И вот сколько смотрю, все не перестаю удивляться, кто ж это название так додумался для советских людей "перевести"??:)
Ну, фильм от этого по-любому, хуже не становится. "В джазе только девушки" -это уже классика кинематографа, поэтому, наверное, сколько бы его не смотрела -всегда только положительные эмоции:)
Ну, если попробовать перевести на англ.яз "В джазе только девушки" получится нечто отличное от "Some like it hot". А в оригинале это должно звучать "Некоторые любят погоречее":)
А разве " В джазе только девушки" по английски звучит как "Some like it hot"?!... (порывшись в инете) Ух, и точно... Ну, в любом случае русское название этому фильму больше подходит:))