Есть такая добрая фидошная традиция - трахать пользователей за оверквотинг (overquoting - чрезмерное цитирование текста).
Иногда читаешь комментарии в заметках и невольно вспоминаешь об этом.
Есть мнение, что при ответе с цитированием следует чистить из цитаты все, не относящееся к теме ответа (в частности, убирать ненужные пробелы и переводы строк). Так и понимать суть обсуждения проще будет, да и выглядеть все будет гораздо аккуратнее!
Разве нет?
За грамотность я вообще промолчу.
Одно дело, когда заведомо грамотные люди дурачатся (типа, дурачяцца) или допускают опечатки, другое - когда человек, который, вроде бы, должен быть грамотным, при обсуждении более-менее серьезных вещей допускает массу орфографических и пунктуационных ошибок. Первое, что приходит в голову - а стОит ли прислушиваться к его "серьезным" аргументам, если он даже изложить их грамотно не может?!
грамотно может быть стилистически
и что важнее:- суть изложения или соблюдение точек/запятых?
я пишу безграмотно и этого не скрываю=), но и не горжусь этим=(, но и не считаю, что из-за этого не стоит учитывать мое мнение.
а есть еще такая болезнь ДИСЛЕКСИЯ, ты человека как ни учи, он все-равно будет писать кАрова, если даже не КРВА и читать нормальное слово =)
И люди есть очень умные среди таких больных.
а мне не стыдно!=)
многие классики, между прочим, писали безграмотно. Для этого есть корректоры и редакторы=)Хотя я еще на классика не претендую=)))
Конечно, надо хоть иногда открывать учебник Розенталя и повторять правила.
И, вообще, о грамотности вопрос подняли, а использование нецензурных выражений - это грамотно? Это корректно? Или можно расставлять правильно запятые, но при этом использовать слова, заимствованные из монголо-татарской речи?
давайте тогда наймем дбд-корректора. только кто ему платить будет?
а цитирование мне так вообще не понятно - неужто не набрать пальчиками если так уж приперло процитировать. а некоторые и вовсе злоупотребляют - не могут даже насоседний коммент без цитирования ответить, когда и так понятно что к чему
Проблема не в том, кто будет платить корректору, а в том, что во многих заметках и комментах придется ставить сплошные звездочки... Да, и словарей у него не хватит...
не, я как раз не против мата, я против ошибок и излишнего цитирвания. Матом и Анна Андреевна ругалась и говорила, что не делает ошибок в русском языке.
> многие классики, между прочим, писали безграмотно.
Например?
> Для этого есть корректоры и редакторы=)
Я понимаю, когда идет речь о пунктуации (типа, есть такое понятие - авторская пунктуация. И то лишь в художественных произведениях). Но орфография...
> Конечно, надо хоть иногда открывать учебник Розенталя и повторять правила.
Вот уж ;)))...
> И, вообще, о грамотности вопрос подняли, а использование нецензурных выражений - это грамотно? Это корректно? Или можно расставлять правильно запятые, но при этом использовать слова, заимствованные из монголо-татарской речи?
А чем они отличаются от слов, заимствованных из речи европейских народов?! Ведь никто из вас не называет себя специалистами по связям с общественностью! Вы ведь все пиарщики ;)))!
> Я понимаю, когда идет речь о пунктуации (типа, есть такое понятие - авторская пунктуация. И то лишь в художественных произведениях). Но орфография...
С пунктуацией, кстати, проще. Некоторым грамотность дана от природы. Другим - надо учиться, на что нет порой ни времени ни желания.
> А чем они отличаются от слов, заимствованных из речи европейских народов?! Ведь никто из вас не называет себя специалистами по связям с общественностью! Вы ведь все пиарщики ;)))!
PRspecialist нигде, кроме русскоговорящих стран, не называют Пиарщиком. И, кстати, у меня в трудовой записано, и в дипломе именно будет "специалист по связям с общественностью". Если при переводе какое-то определение имеет русский аналог, русское значение, то переводят по-русски, а не транскрипцией. И именно так считается правильно.
Пиарщик - это скорее жаргон, но не нецензурная брань.
А именно? (Мне уже просто становится интересно!) Откуда дровишки?
> Некоторым грамотность дана от природы. Другим - надо учиться, на что нет порой ни времени ни желания.
Не верится мне что-то в "от природы". От нее может быть дана красота, здоровье и сообразительность. А грамотность - сугубо приобретаемое качество, ага.
В отсутствие времени и желания - охотно верю.
> PRspecialist нигде, кроме русскоговорящих стран, не называют Пиарщиком. И, кстати, у меня в трудовой записано, и в дипломе именно будет "специалист по связям с общественностью".
А на ресурсе вы употребляете выражение "public relations", а не "связи с общественностью". Как же так?!
> Если при переводе какое-то определение имеет русский аналог, русское значение, то переводят по-русски, а не транскрипцией. И именно так считается правильно.
> Пиарщик - это скорее жаргон, но не нецензурная брань.
про Пушкина в школе рассказывали.
а вот рассеянность - прибретаемое качество или на уровне ген? Внимательность?
именно public relations , но не "паблик рилэйшнз". По-русски - "связи с общественностью".
Как и не PRщик, Пиарщик, а все-таки специалист по связям с общественностью.
Первые два варианта - это слэнг, жаргон, но не литературный "великий и могучий" русский язык.
И разница есть. Как всех, связаных с информационными технологиями, обозвать компьютерщиками.
Только пример не в обиду кому-нибудь "За грамотность я вообще промолчу" звучит не совсем по русски. Не правда ли? Во всяком случае филолог (стилистический редактор) рассмеялся бы мне в глаза...
Я про Пушкина немало книжек прочитал (и биографии, и критика, и художественные произведения на тему его жизни). Нигде упоминаний о его неграмотности не видел.
Кроме того, я не верю, что выпускник Лицея был безграмотным человеком!
> а вот рассеянность - прибретаемое качество или на уровне ген? Внимательность?
Рассеянность суть раздолбайство и неорганизованность. По себе знаю ;). Следовательно, это приобретаемое качество.
> Первые два варианта - это слэнг, жаргон, но не литературный "великий и могучий" русский язык.
Вообще-то, мы здесь не за литературный язык говорим, а за использование или неиспользование слов и выражений, заимствованных из других языков ;).
> именно public relations , но не "паблик рилэйшнз".
Читала книжецу М.А. Шишкиной... да да, той самой, что пыаром руководит. именно "паблик рилэйшнз" говорит она...